法语学习中changer和changer de辨析
学习法语的同学们不可缺少的就是学习的乐趣,兴趣在学习中是非常重要的,有一个好的心情在遇到法语难点的时候也会有更大的动力去摸索,但是我们只靠着兴趣想要在短时间内掌握大量的基础知识,真的太需要求知欲了! 那今天我们一起来详谈changer和changer de这块吧
Changer qch:替换/改变某物
changer de qn/qch:替换某人,变更/调换某物
当我们从中文释义上去理解相近词汇意思作比较时,会发现差别不明显,好像都行哈,这时
我们可以多找一些搭配来感受差别,从法法词典的解释上或者从近义词上去理解,可能会比较容易get到点儿。
来看几组:
1⃣️Je change de voiture =>je vais utiliser une autre voiture;
2⃣️Je change de coiffeur=> je vais chez un autre coiffeur;
3⃣️Je change de robe => je mets une autre robe;
以上可看出,Changer de表示换另一个车,换另一条裙子等,表示换成同类中的另一物,近义词可通过 remplacer, échanger理解。
对于changer qch,我们常看到,
4⃣️changer les draps
5⃣️changer l’ampoule
6⃣️changer la voiture?
以上表达存在,近义词可通过modifier,remplacer理解,但此处指向不够明确,单纯表示“表示换床单,换灯泡,改车”的概念。如果背景意思不明确我们可能不知道是换谁的床单,是换台灯上的灯泡呢还是其他地方的灯泡,是换了车轮胎还是换了车的颜色,所以,changer后直接跟名词时,最好能够加上补语,比如changer les draps du lit, changer la couleur de ma voiture等。
感受到了吗?
只要表达意思明确,其实没有那么多限制的。语言是用来交流的,不要太被限制,对,做题时还得要知道~
小总结,做题小窍门:
changer de+nom,名词后不加冠词,常表示替换属于主语的同一类的另一个东西;
changer +nom,在背景明确情况下可直接使用,否则需加补语明确名词的属性表达可能更清楚。
一些易混淆:
7⃣️changer le livre,可能是作为书的作者对书进行了修改,但不能确定改变的是书的什么;
changer de livre 可能指这本书我读过了,换一本书读。
8⃣️changer de vie,指彻头彻尾改变主语的生活,可能是换一个城市生活,完全换一种生活方式。
changer la vie,改变生命,或者表达改变谁的生活用changer la vie du village/de nombreux agriculteurs等,更加明确。
9⃣️ changer de femme,是换一个老婆,
一般不用changer la femme, 意思不够明确,如果只是想要在某些方面改变她,明确表达,例如,changer les habitudes de ma femme (~~~不要试图改变他人changer les autres ,可试图改变自己se changer)
注意,changer le bébé 表示的是给宝宝换纸尿裤。
常用情况:
changer d’attitude, changer de train, changer de vitesse, changer d’avis......
以上就是今天小编为大家分享的法语学习内容,希望可以帮助到大家学习法语!