哪里学德语好?德语俗语学习第三弹!
今天小编为大家分享的依然是德语中的一些俗语,在德语的学习中,俗语出现的机会也是蛮多的,给大家分享了这么多的俗语,不知道大家都记住了多少?下面还是小编一起学习一下今天的哪里学德语好?德语俗语学习第三弹!
orf n, Dörfer
Böhmische Dörfer = unverständliche Dinge 不明了
z.B. Das sind mir alles böhmische Dörfer.
直译:我对此事不明了。
Auf dem Dorf ist gut predigen.
直译:乡村里面好布道。
Je kleiner das Dorf, je bissiger die Hunde.
直译:村子越小,狗咬人越凶。
Dorn m, -en 荆棘
ein Dorn im Auge (siehe Auge) 眼中钉
keine Rose ohne Dornen = Es ist nichts fehlerlos auf der Welt.
直译:世事难全。
Dornen und Disteln stechen sehr, scharfe Zungen noch viel mehr.
直译:荆棘野蓟伤皮肉,尖刻毒舌刺人心。
Von Dornen kann man keine Trauben lesen.
直译:从荆棘上摘不到葡萄。
Wer die Dornen scheut, kommt nicht in den Busch.
直译:谁怕荆棘,莫入树丛。
Was Dörnchen werden will, spitzt sich beizeiten.
【注】sich spitzen:(此处)长出尖刺。
Draht, m, Drähte 金属线
wie auf Draht gezogen = unnatürlich 不自然
z.B. Er geht wie auf Draht gezogen.
直译:他行动不自然。
Dreck m, unz 污秽
Einen alten Dreck soll man nicht aufrühren, sonst stinkt er.
直译:不要翻动陈旧的污秽,否则就会散发恶臭。
Wer Dreck anfasst, besudelt sich.
直译:触摸污秽,弄脏自己。
意译:常在河边走,哪能不湿鞋。
【注】此谚又作:We Dreck angreift, besudelt sich.
drei-dreizehn-dritte
nicht bis drei zählen können = sehr dumm sein 极为愚蠢
z.B. Er kann nicht bis drei zählen.
直译:他是个十足的蠢货。
Es schlägt dreizehn. = Es ereignet sich etwas ganz außergewöhnliches.
直译:此事不寻常。
Was dreie wissen, erfahren bald dreißig.
直译:一件事,三人晓,很快传三十。
【注】此谚又作:“Was drei wissen, das erfahren hundert.”(一事三人知,随后百人晓。)
Dreizehn dürfen nicht an einem Tisch sitzen.
直译:来的人数到十三,不可同桌吃饭。
【注】“13”在西方很多国家是个忌讳的数字。源于圣经里的耶稣和其13个弟子共进最后一次晚餐。这第13人就是出卖耶稣的犹大。
Was kommt in den dritten Mund, wird aller Welt kund.
直译:一事传至三人知,世上人人知此事。
以上就是今天小编为大家分享的德语俗语了,大家都学会了多少呢?希望学习德语的同学们都能够早日学会德语!http://www.jc-edu.com/pddeu