徐汇长桥法语学习,这10个法语名字不要用!

网站首页    法语知识课堂    徐汇长桥法语学习,这10个法语名字不要用!

今天小编为大家分享的是一些法语名字,很多学习法语的小伙伴们在学习了法语之后就会想要起一个好听美好的法语名字,但是法语名字和我们中文一样,有一些也是很不好听的或者是寓意不好的名字,所以大家要避开这些名字!下面就和小编一起看看徐汇长桥法语学习,这10个法语名字不要用!

徐汇长桥法语学习

1. Marlène : 高塔

Marlène以及Madeleine这两个名字来自于希腊语« Magdala »,这个词的意思是高塔。这个含义确实挺有趣的,但是谁真的想将他们女儿的名字和拉德芳斯这座庞大的建筑联系在一起呢?

2. Rachel : la brebis

On finit avec une étymologie hébraïque, puisque Rachel vient de « ra’hel », désignant « la brebis ». On pourrait être méchant en disant que les Rachel sont des gros moutons, mais on préférera garder l’image d’une brebis toute mignonne qui gambade dans les prés. Ah… la nature………….

2. Rachel : 母羊

这个名字来自于希伯来语的« ra’hel »,意思是母羊。如果有人直言所有名为Rachel的人都是一些肥硕的绵羊,这确实是充满恶意的。但是,人们仍然喜欢将这个名字与草原上吃草的可爱小羊形象联系起来。

Dans la série des prénoms, regardez les prénoms horribles qui ont été autorisés par l’Etat Civil et les prénoms ridicules d’enfants de stars, ça fait peur.

在公布的名单中,我们可以看到一些被法国身份证系统认可的奇怪的名字。还有一些明星孩子的名字,让人看起来有些害怕。

3. Cécile : l'aveugle

En latin (encore), « caecilius » peut signifier « aveugle ». Alors non, toutes les Cécile ne sont pas aveugles, mais avouez qu’on a déjà vu beaucoup mieux comme signification de prénom.

3. Cécile : 盲人

在拉丁语中,caecilius这个词意味着盲人。当然不是所有叫Cécile的女士都是盲人,但是要知道比起这个名字,我们看到不少比这个要好的名字。

4. Pauline, Paul : Petit ou faible

En latin, « paulus » désigne ce qui est petit, faible, et a même un de ses dérivés qui est « pauper », qui désigne ce qui est pauvre. Bref, on est loin des prénoms qui se la racontent genre Maxime ou Léo. Désolé pour tous les Paul, Pauline, Paule et Paulette (en même temps « Paulette », vous l’avez cherché là).

4. Pauline, Paul :矮小虚弱的

在拉丁语中,paulus意味着矮小和虚弱的人。Pauline, Paul甚至也是pauper这个单词(意味着可怜的人)的衍生词。我们为所有名叫Paul, Pauline, Paule 和Paulette的人感到抱歉。

5. Capucine : le petit capuchon

En latin, ça donne « petite cape » ou « petit capuchon ». C’est mignon mais quand même un petit peu ridicule. Heureusement, les Capucine, vous pouvez toujours vous rattraper en expliquant à vos amis que c’est aussi le nom d’une petite fleur toute mignonne.

5. Capucine :小风帽

在拉丁语中,Capucine意味着小帽子。这个意义很可爱但是仍然有点荒谬。幸运的是,那些名为Capucine的下可爱们,可以跟朋友们解释道:Capucine同样意味着可爱的小花。

6. Blaise : le bègue

Notre ami l’empereur Claude aurait aussi pu s’appeler Blaise, puisque « blaesus » signifie « celui qui bégaie, qui balbutie ». Aujourd’hui n’importe qui peut s’appeler Blaise (même si c’est pas ouf), mais autant vous dire qu’à la fin du Moyen-Âge, quand le prénom était courant, ceux qui avaient ce prénom le portaient pour une bonne raison.

6. Blaise : 结巴

我们的老朋友Claude大帝原本也应该名为Blaise,因为« blaesus »意味着讲话结巴的人。当然,现如今谁都可以叫做Blaise,但是在中世纪的时候,人们还是愿意取一些含义美好的名字。

7. Gilles : la peau de chèvre

Gilles est dérivé d’un prénom latin, Aegidius, qui vient lui même de « aigidion », signifiant « peau de chèvre ». Bon… voilà… on ne va pas en rajouter en se moquant de ces pauvres Gilles… MAIS QUAND MÊME PEAU DE CHÈVRE C’EST VACHEMENT RIDICULE. Désolé.

7. Gilles : 山羊皮

Gilles这个名字来源于拉丁文名—Aegidius,意为山羊皮。当然,我们不会以此取乐那些名为Gilles的小可爱。但是,山羊皮这个含义真是太太太搞笑了!

8. Rémi : le rameur

Encore et toujours en latin, « remigius », dont est dérivé le prénom « Rémi », signifie « celui qui rame », ou plus simplement « le rameur ». Voilà donc un bon prénom à donner à vos gosses si vous voulez qu’ils rament bien dans la vie.

8. Rémi : 划船者

Rémi这个名字仍然来自于拉丁文remigius。意思是划船的人。所以,如果你希望你的小孩能够划得一手好船,Rémi着实是一个好名字。

9. Xavier : la maison neuve

Pour changer, on part sur une origine basque, puisque Xavier vient du terme « etchaberri » qui signifie « maison neuve ». Ça donne un bon prénom d’agent immobilier qui boit des petits verres de champagne avec ses acheteurs parce qu’une maison neuve, « ça se fête quand même hein ? ».

9. Xavier : 新房子

这次有点变化,Xavier这个名字不再来自于拉丁文,而是起源于巴斯克。因为,Xavier这个名字来自于词语« etchaberri »,意思是新房子。所以,对于那些因为新房子,而跟购房者一块喝着香槟酒的不动产商们来说,确实是一个好名字。

10. Aude : la vieille

Cette fois-ci on est sur un prénom à l’origine germanique, qui vient de « Alda » ou de « ald » qui signifie « vieux ». Est-ce que ça veut dire que les Aude naissent vieilles et qu’elles portent du Damart dès leur plus jeune âge ? Peut-être oui.

10. Aude;老年人

这一次,我们遇见一个起源于德国的名字,来自于德国的« Alda »或者« ald »这两个词,意思是年老的。意思也许是那些叫Aude的人从出生起就面带老态?大概吧。

以上就是今天小编为大家分享的内容,这些法语名字,大家一定要避开哦,徐汇长桥法语学习,网址:http://www.jc-edu.com/aifrench

2020年8月18日 14:30
浏览量:0
收藏