上海法语培训班,法语知识课堂

网站首页    法语知识课堂    上海法语培训班,法语知识课堂

我们很多朋友学习语言都会遇到这样的情况,但也不止是语言方面在别的地方,也会遇到这种情况,就是同一个问题遇到过很多次,也整理过很多次,但是由于不常用,下次再遇到它的时候可能只留下“曾经整理过”的这个印象,不能清晰地记得内容是什么怎么操作了。So一些些零散的小小的点儿慢慢积聚于此,方便下次查询。下面就和小编一起看看上海法语培训班,法语知识课堂

上海法语培训班

1.Ne... que Vs ne... plus que

我们平时使用“ne ...que”表示限定的时候会比较多,可能在某些情况下,使用”ne...plus que ”更加准确。

来个栗子:

①Il n'y a que 5 filles dans la classe.

(= Il y a un certain nombre de garçons dans la classe ou aucun, et seulement 5 filles)

也就是说,教室里只有5个女孩,可能有男孩,也可能没有男孩。

②Il n'y a plus que 5 filles dans la classe.

(= tous les élèves sont partis sauf 5 filles qui sont restées)

C’est à dire, 教室里只剩下5个女孩了,其他人都离开了。

可理解“ne...plus que”为“只剩下... ”。

同理可辨别:

① Il n'y a que des pommes.

= les seuls fruits sont des pommes

②Il n'y a plus que des pommes.

= il y avait d'autres fruits que des pommes mais ils ont tous été achetés peut-être et les seuls fruits qui restent sont des pommes.

2.Sur la prononciation de 《 plus》

关于plus 的发音,可能容易记错。常用记忆: 当它表示“davantage(更多)”的时候,词尾的S发音;和ne连用时,S不发音。

具体可参考Larousse词典上的解释:

1. En liaison avec une voyelle ou un h muet. Se prononce toujours comme dans use : nous n'irons plus au bois (« plus-z-au-bois ») ; devant un nom propre, la règle ne s'applique pas.

2. Devant une consonne et dans les locutions négatives ne plus, non plus. Se prononce, comme dans il a plu, sans faire entendre le s final : le cas le plus fréquent ; je n'en veux plus.

3. En finale, devant une pause ou en position accentuée, dans le sens de « davantage ». Se prononce, comme dans puce, en faisant entendre le s final : j'en veux plus; il a reçu plus que moi.

4. Plus = ajouté à, en arithmétique. Se prononce en faisant entendre le s final : 2 plus 2 égale 4.

5. Le plus = le maximum. Se prononce en faisant entendre le s final : le plus que je puisse faire.

6. Un plus = un élément, un avantage supplémentaire. Se prononce en faisant entendre le s final : « [la représentation ne communique à l'image] aucun caractère nouveau, aucun plus [s] »(J.-P. Sartre).

一个简单的Exemple:

① on en veut plus.

② on n'en veut plus.

所以也许一看书面上的句子就懂,可如果在口语中没注意发音,可能就会让对方不能理解喔。

Get 

3. Partir pour?partir à/en/chez ?

一直记得上学的时候学的“出发去哪儿”要用“partir pour... ”,做过好多选择题呢。然后查资料的时候由于只看了一半,对自己曾经的知识产生了疑惑,幸好看了第二遍。

4.“你可真是聪明呀”怎么翻译?

“聪明”常用intelligent,

“机灵“常用malin,

“聪明还机灵“我们可以用futé喔 U•ェ•*U

具体情况具体分析选择。

Okey, c'est l'heure...

无论是学法语还是了解自己,记录只是帮助理解或者记忆的一种梳理方式。唯有在不断实践的过程中,它才终将属于你的一部分。这不是一条速成的路!上海法语培训班,网址:http://www.jc-edu.com/aifrench

2020年7月16日 10:47
浏览量:0
收藏