上海张江西班牙语培训,西班牙语寓言一则-【OLE西班牙语】

网站首页    西班牙语知识课堂    上海张江西班牙语培训,西班牙语寓言一则-【OLE西班牙语】

  今天小编为大家介绍的是西班牙语的一则寓言故事,在西班牙语学习中,一些好的西班牙语寓言故事可以帮助我们更好地学习,下面这篇就是中西双语的一则寓言,希望可以帮助大家学习西班牙语,上海张江西班牙语培训,西班牙语寓言一则

西班牙语学习

  Dos amigos estaban paseando por el bosque cuando, de pronto, apareció un oso. Uno de ellos subió rápidamente a un árbol sin preocuparse de su compañero, que era algo viejo y no podía correr ni subir al árbol.

  两个朋友正在森林里散步,突然出现了一只熊🐻,其中一个人不顾他的同伴,飞快地爬上了树,而他的朋友年纪有点大,既跑不动也上不了树。

  -¡No me abandones! -le suplicaba el pobre, llorando- ¡No me dejes solo!

  别撇下我不管—这个可怜的人哭着向树上的伙伴哀求道,别把我一个人丢下。

  Estaba muy asustado y no sabía qué hacer, pero, justo en ese momento, recordó que según decían:el oso no comía personas ni animales muertos. De inmediato, se echó al suelo y fingió estar muerto.

  他很害怕,不知所措。就在这时,他突然想到传说熊不吃死人,也不迟死的动物尸体,于是,他立刻倒在地上装死。

  En eso se acercó el oso. Observó al hombre echado en el suelo, lo tocó con sus garras, lo olfateó, incluso, intentó levantarlo en sus brazos, pero, como no dio ninguna señal de vida, el oso perdió interés, lo dejé y se fue.

  就在这时,熊🐻走了过去,它观察了一下躺在地上的人,用爪子碰了碰他,闻了闻,甚至还想用前肢把他抬起来,但是,由于这个人没有露出一丁点生命迹象,熊🐻没了兴趣,不再搭理他,转身走了。

  Cuando vio desaparecer al oso, su amigo bajó del árbol e inmediatamente fue hasta donde estaba su compañero y lo abrazó.

  等完全看不到熊🐻的身影,树上的男子才下来,他立刻走到朋友身旁拥抱他。

  -¡Me alegro y me siento feliz de que sigas vivo! -exclamó-, pero el oso te habló al oído. ¿Qué secreto te contó? ¿Qué fue lo que te dijo?

  你还活着,我太开心、太高兴了。他叫道。我看到熊🐻在你耳边说了几句话,它跟你讲了什么秘密,它跟你说了什么?

  -Me dio este consejo: que me aparte de la persona capaz de abandonarme cuando hay peligro.

  它给了我一个忠告: 远离有危险就撇下我不管的人。

  【西班牙语俗语】En un tris

  En un tris :几乎,险些,差一点儿,还可以说 por un tris .

  Tris系象声词,指嘎吱之声,如玻璃等物轻微破裂之声,后转意形容短暂时间,意为:在一瞬间由此又进而转指:“几乎”的意义。

  Estuvo en un tris que le pillara un coche 。 他差点让汽车撞上。

  以上就是今天小编为大家分享的一则西班牙语寓言,正在学习西班牙语的你可以完整的读下来吗?OLE西班牙语的暑假班正在火热招生中,有兴趣学习西班牙语的同学们抓紧时间咨询我们的在线客服获取优惠信息,上海张江西班牙语培训,网址:http://www.jc-edu.com/ole

2020年6月16日 10:55
浏览量:0
收藏