上海花木法语培训,“睡得香”中法表达对照-【爱法语】
学习了法语之后,我们有时候很容易和英语混淆到一起,而且有的同学在学习过程中也容易把英语知识遗忘掉,摘了芝麻丢了西瓜,这样是非常不好的,今天小编就为大家介绍一下上海花木法语培训,“睡得香”中法表达对照,希望可以帮助学习法语的小伙伴们!
英语中,询问“睡得怎么样”?可以说:
How did you sleep?
可以简化成 How'd you sleep?
“睡得香”正经说法是:
1.sleep soundly and peacefully
如果想用俗语,可以说:
2.I slept like a log.
log指原木,直译就是“我睡得像根木头”。
3. I slept like a rock.
我睡得像块石头。
4. I slept like a baby.
我睡得像婴儿般香甜。
5.(I have) never slept better.
我从来没睡得这么好过。
相应地,法语中询问亲朋好友睡得如何用Comment as-tu dormi ?
或者用Tu as bien dormi? 意为“你睡得好吗?”
最简单的回答是J’ai très bien dormi.我睡得好极了
查了一下对应英语中“木头”的说法,法语中可以说:
1.J'ai dormi comme une bûche /souche.
我睡得像根木头/像个树墩子
而法语中同样用“睡得像婴儿”表示睡得好:
2.J’ai dormi comme un bébé.
另外还可以说:
3.J‘ai dormi comme un loir/une marmotte.
我睡得像一只睡鼠/土拨鼠(注意阴阳性不同)
睡鼠因为冬眠习性而得名,人家眼睛大着呢
4.J’ai dormi comme un sonneur.
我睡得像个敲钟人。(比喻睡得很熟,钟声也不能吵醒我)
对应英语中的第五种说法,法语也有同样的表达:
5.Je n'ai jamais aussi bien dormi.或Je n'ai jamais mieux dormi.
我从来没睡得这么香过。
当我试着查英文中有没有“睡得像头猪”的说法的时候,系统提示我似乎包含不当内容,不予显示。emm......我明明是很认真地在探索学术内容好嘛?最后祝大家都能像婴儿一样睡得香甜。上海花木法语培训,网址:http://www.jc-edu.com/aifrench