普陀区真如德语培训,学习一下德语谚语吧!-【品德德语】

网站首页    德语知识课堂    普陀区真如德语培训,学习一下德语谚语吧!-【品德德语】

  今天小编为大家整理的是德语谚语以及翻译解释,提到德语谚语(deutsche Sprichwort),正在学习德语的你能想到哪些?或许是“说到做到”(Gesagt, getan),或许是“功到自然成”(Kommt Zeit, kommt Rat),或许是“听话听音”(Der Ton macht die Musik),又或许是“好事成三”(Aller guten Dinge sind drei)……下面就和小编一起看看普陀区真如德语培训,学习一下德语谚语吧!

德语

  Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.

  (少壮不努力,老大徒伤悲)

  这句谚语的意思非常清楚:人们小时候学不会的东西,长大后就更不要想学会了。与中国的“少壮不努力,老大徒伤悲”类似,这句谚语是德国的“劝学”金句。这句谚语虽老,但它在当今也极具现实意义。例如,少壮不勤学德语,老大只有空伤悲。

  Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. (老虎不在家,猴子称霸王)

  很多人认为这句谚语带有贬义,但其实这句谚语更多带有调侃、幽默的意味。通常用于“老师或者父母离开后,熊孩子们就开始放飞自我”的语境。这句谚语非常普遍,除了中文和德语,英文中也有类似的表达:When the cat’s away, the mice shall play.

  Viele Köche verderben den Brei.

  (厨子多,做坏汤)

  这句话的本义是:如果很多人一起做饭,只有一个人可以调味,否则食物味道不好。它的引申含义也非常明确:如果太多人同时参与一件事,常常会彼此妨碍、手忙脚乱,导致最后结果糟糕。在我们学习和工作生活中,如果没有清晰、明确、合理的分工结构,那么三个臭皮匠也只能是臭皮匠,顶不了一个诸葛亮/手动滑稽

  Wer ernten will, muss säen.

  (一分耕耘,一分收获)

  这句谚语和第一句一样,都属于脍炙人口的“劝学”、“劝工作”、“劝上进”的“劝一切”全家桶系列。

  Scherben bringen Glück.

  (碎片带来好运)

  了解德国的“闹婚之夜”(Polterabend)的盆友一定不会对这句谚语感到陌生!在德国,在婚礼前一天的晚上(Polterabend),客人将摔碎瓷器制成的花盆、瓶罐、杯子和盘子等物件。人们认为,这些碎片能够为新婚夫妇带来好运,也就是„Scherben bringen Glück“。而“闹婚”过后的瓷器碎片通常必须由新婚夫妇两人亲自清理,这象征着夫妻二人将携手面对将来生活的挫折与磨难。

  Lügen haben kurze Beine.

  (谎言腿短)

  这也应该是一句大家都比较熟悉的谚语啦。“谎言脚短”即指谎言站不住脚、撒谎没有办法长久。对于撒谎,人们也常说:Wer einmal lügt, dem glaubt man nicht, auch wenn er dann die Wahrheit spricht (如果一个人撒过一次谎,再也没有人会相信他,即便他说的是真话).类似的表达还有:Mit einer Lüge kann man einmal essen gehen, aber kein zweites Mal(没有人会两次相信你的谎言).

  Morgenstund hat Gold im Mund.

  (一日之计在于晨)

  这句谚语还有很多其他版本:„Aurora musis amica“, „Die Morgenröte ist der Kreativität Freund“等。由英语的“The early bird catches the worm”还引申出了:Der frühe Vogel fängt den Wurm(早期的鸟儿有虫吃).后者在德语会话中也越来越常见。

  Jeder ist seines Glückes Schmied.

  (幸运掌握在自己手中)

  这句话的本义是“每个人都是自己幸运的铁匠”,引申义即指“自己的幸运掌握在自己手中”。这句谚语原本并不是德语本土谚语,它第一次出现是在公元前300年左右,出自罗马领事阿皮乌斯·克劳迪乌斯·凯库斯(Appius Claudius Caecus)之口。或许正是由于不是来自日耳曼语言的缘故,许多德国人对这句正能量满满的鸡汤充满怀疑:Wenn jeder selbst für sein Glück verantwortlich ist, gilt das dann auch für das Unglück? (如果幸运掌握在自己手中,那霉运不也是吗?)

  Wer rastet, der rostet.

  (刀不磨不快,脑不用不灵)

  这句谚语最早出现在1830年前后——德国工业化初始的时候。在当今,这句话也同样具有现实意义:只吃不运动就会变笨拙,不思考不学习不工作就会变迟钝(似乎每一句都可以加入“劝一切”全家桶…)不想变胖变呆的话,那就一定要体勤脑勤鸭。

  这些谚语不仅仅是为了表达交流,更传达了一种生活的智慧(Weisheit)。如果我们平时认真观察、积累这些德语谚语,就能够成为学习大师、心理学大师、时间管理大师、幸运大师,不仅能够让自己的语言表达更加地道、了解隐藏在这些谚语背后的德意志文化风俗,更能从中汲取些许智慧、得到些许启迪。普陀区真如德语培训,网址:http://www.jc-edu.com/pddeu

2020年6月12日 13:39
浏览量:0
收藏