上海西班牙语学习班|西语初学者易错点

网站首页    西班牙语知识课堂    上海西班牙语学习班|西语初学者易错点

对于入门学习西班牙语的小伙伴们来讲,犯错是一个非常正常的时候,所以小伙伴们不要害怕犯错,但是你要避免它们反复出现,就得找到犯错的原因,因为很多错误都源于用的母语来直译。最好的办法就是,发现错误,改正错误然后练习。下面就和小编一起看看上海西班牙语学习班|西语初学者易错点

上海西班牙语学习班

错误一:动词ser和动词estar的使用

学生通常都会说"Soy aburrido."但是正确的应该是"Estoy aburrido.(我很无聊)"

例如,"Estoy aburrido en esta ciudad. (我在这个城市很无聊)"而不是"Soy aburrido en esta ciudad."

错误二:介词的使用

例,"He comprado un regalo POR ti." ×

正确的应该是,"He comprado un regalo PARA ti.(我给你买了一个礼物。)"

"Voy en España mañana." ×

正确的是,"Voy a España mañana.(我明天去西班牙。)"

错误三:名词的阴阳性

记住,在西牙语中,名词的性就是名词的阴阳性,有一个常见的错误就是混淆阴阳性,因为有些阳性名词会以a结尾,有些阴性名词会以o结尾。

例如,"La clima de Chile es maravilloso." ×

正确是,"El clima de chile es maravilloso.(智利的天气太好了。)"

"Esto es una problema difícil." ×

正确是,"Esto es un problema difícil.(这是一个很复杂的问题。)"

错误四:otro的使用

otro的使用普遍会犯错,因为我们不能在不定冠词之前使用它。

例如,"Tengo un otro hermano." ×

正确的该说,"Tengo otro hermano.(我还有一个兄弟)"

"La próxima semana hay un otro examen." ×

正确是,"La próxima semana hay otro examen.(下星期还有一场考试)"

错误五:名词和形容词之间的关系

也就是说,如果一些名词(比如gente,grupo,todo el mundo等)指一个集体,使用的是单数,那么动词也应该用单数形式。

例如,"La gente del pueblo son muy amables."×

正确为,"La gente del pueblo es muy amable.(这个村里的人很和蔼可亲。)"

错误六:gustar等使动动词的使用

例如,"A mi gusta cantar."×

正确为,"A mí me gusta cantar.(我喜欢唱歌。)"

"Yo gusto la cerveza." ×

"Me gusta la cerveza." √

我喜欢酒。

"Duele los pies." ×

"Me duelen los pies." √

我脚疼。

错误七:混淆qué和cuál

例,"¿Qué es tu nombre?" ×

正确的为,"¿Cuál es tu nombre?(你的名字是什么?)"√

"¿Qué es el significado de esa palabra?" ×

"¿Cuál es el significado de esa palabra?" √

这个词的意思是什么?

错误八:混淆acordarse和recordar

这两个词实际上意思是一样的:都表示“记住”。

但是他们使用的结构是不一样的,错误的出现就是因为混淆了这些结构。

例如,"Ana no se recordó de tu cumpleaños."×

正确的为,"Ana no se acordó de tu cumpleaños.(安娜不记得你的生日。)"√

"No me recuerdo de eso." ×

"No recuerdo eso," o "No me acuerdo de eso." √

我不记得这个了。

错误九:只用一种过去式

记住,在西班牙语中我们有两种过去时:过去未完成时简单过去时。

例如,"Ayer he ido a pasear por la playa." ×

"Ayer fui a pasear por la playa." √

昨天我去了海滩散步。

"El año pasado estábamos en Colombia." ×

"El año pasado estuvimos en Colombia." √

去年我在哥伦比亚。

错误十:在西班牙语中,不会像英语一样,在身体部位前使用物主代词。

例,"Me duele mi cabeza." ×

正确的应为,"Me duele la cabeza.(我头痛。)"

"Se ha roto su pierna izquierda." ×

"Se ha roto la pierna izquierda." √

他的左腿受伤了。

2021年1月26日 12:11
浏览量:0
收藏