零基础德语学习|öffnen和eröffnen如何区分?

网站首页    德语知识课堂    零基础德语学习|öffnen和eröffnen如何区分?

在德语词汇学习中,öffnen和eröffnen这两个词汇是非常相似的,而且意思也差不多,总是让学习德语的同学们搞不清楚,今天跟着小编一起看看零基础德语学习|öffnen和eröffnen如何区分?

零基础德语学习

,öffnen单纯表示一个动作,打开某样东西。 vt./vi. 打开(门、信件、窗户),商店(营业)。

Z.B:Wenn es warm war, öffnete sie die Fenster.

如果天气很暖,她会打开窗户。

Der Zoo ist täglich von acht bis achtzehn Uhr geöffnet.

动物园开放时间为每天早上八点至十八点。

eröffnen vt. 开张,开业,开立(账户),开辟,强调一个从无到有的意思。

Er eröffnete ein Geschäft.

他的商店开张了

Ich habe bei der Bank ein Konto eröffnet.

我在银行开了一个账户

Vr.展示出,呈现出

Eine neue Welt wird sich uns allen eroeffnen.

一个新世界将展现在我们眼前。

Achtung:öffnen和eröffnen同样可以表示“向某人敞开心扉,”的意思,但是有略微区别:

sich jm. öffnen 向某人敞开心扉

jm.etwas eröffnen 向某人坦白说出某事

B:Er öffnet sich mir.他向我敞开心扉。

Sie eröffnete mir ihre Absichten她向我坦白了目的。

另外,常见的offenbar和öffentlich以及offen也是几个容易混淆的单词.

offenbar adj. 明显的,公开的,显而易见的

z.B:Sie sind offenbar für einander bestimmt.

他们显然是彼此相悦的。

öffentlich adj. 公开的;公共的,公众的;国家的,官方的

z.B:Um die Umwelt zu schützen, sollten wir mehr öffentliche Verkehrsmittel nutzen.

为了保护环境,我们应该多使用公共交通工具。

offen 开着的,敞式的;没有解决的,未完结的

z.B:Die tür ist offen.

门是开着的。

以上就是今天小编为大家分享的内容,希望可以帮助大家学习德语!

2020年12月31日 11:41
浏览量:0
收藏