德语学习知识|动词vorstellen的含义和用法

网站首页    德语知识课堂    德语学习知识|动词vorstellen的含义和用法

在德语学习中,词汇“vorstellen”在德语里是一个比较重要的动词,它咋不同的句子有着不同的含义和用法,因此我们在遇到它的时候需要好好思考一下他的含义,今天就和小编一起看看德语学习知识|动词vorstellen的含义和用法

德语学习

erste Bedeutung: etwas bewegen, tragen

etwas vorstellen

Wenn man ein Zimmer aufräumt oder zum Beispiel einen neuen Kleiderschrank gekauft hat, muss man oft Dinge bewegen. Dann gibt es für den Ausdruck "Kannst du dieses Ding nach vorne stellen?" die kurze Form: vorstellen. Kannst du diese Kiste ein wenig vorstellen? Und diesen Tisch müssen wir auch noch ein Stück weiter vorstellen.

当大家要整理屋子或者比如说买了个新衣柜的时候,就得搬动东西(就像图中那样)。所以这种表达“Kannst du dieses Ding nach vorne stellen?”慢慢就变成了简短: Kannst du diese Kiste ein wenig vorstellen? Und diesen Tisch müssen wir auch noch ein Stück weiter vorstellen.

zweite Bedeutung: imagine

sich vorstellen

Wenn man über etwas nachdenkt, dann stellt man sich oft etwas vor. Man "macht sich ein Bild von etwas im eigenen Kopf". Manchmal stellt man sich etwas vor, was es eigentlich nicht gibt.

当人们想事情的时候,就能用到这个动词vorstellen。有时候人们在脑海中构想一幅图画,有时候会畅想一些根本不存在的事情。

Kannst du dir vorstellen, ein König zu sein?

Ich stelle mir vor, dass es nicht einfach ist.

Ich kann mir gut vorstellen, dass diese Aufgabe in der Prüfung sein wird.

Hast du dir schon einmal vorgestellt, wie viel du am Ende bezahlen musst?

Ich hatte mir mein Wochenende eigentlich ganz anders vorgestellt.

Darunter kann ich mir gar nichts vorstellen.

Ich stelle mir vor, dass er später ein guter Lehrer wird.

dritte Bedeutung: introduce

jemanden, sich, etwas vorstellen

Die dritte Bedeutung ist, jemandem Informationen zu einer Person oder Sache zu geben. Man kann zum Beispiel eine Person vorstellen, die ein Gesprächspartner noch nicht kennt. Man kann sich selber vorstellen, also den eigenen Namen sagen und andere Personen begrüßen. Man kann auch eine Sache wie zum Beispiel ein Projekt vorstellen und wichtige Informationen geben.

第三个意思就是大家最常用的那个意思啦:将某人或某物的信息介绍给某人。比如说,给你的对话人介绍一个他不认识的人。也可以进行自我介绍,说明自己的名字,跟别人打招呼。也可以介绍事物,比方说介绍一个项目,提供重要信息等。

Ich habe mich noch gar nicht vorgestellt, mein Name ist Müller!

Darf ich mich vorstellen?

Ich möchte euch meine Freundin vorstellen. Sie ist von Beruf Lehrerin.

Habt ihr schon diesen neuen Film zum Thema Umwelt gesehen? Wenn nicht, muss ich den euch unbedingt vorstellen!

Mein Projekt hat die Rechte von Frauen zum Thema. Ich freue mich, es Ihnen vorstellen zu dürfen.

vierte Bedeutung: to put / turn the clocks forward

die Uhr vorstellen

In Deutschland muss man in jedem Jahr die Uhr vorstellen. Zum Beispiel muss man alle Uhren in der Nacht von Samstag auf Sonntag, den 06.11.2016 früh von 2 Uhr auf 1 Uhr vorstellen! Man muss also die Uhrzeit ändern. Man stellt die Uhr jedes Jahr einmal für den Sommer vor und einmal für den Winter zurück.

在德国每年人们都要调一下表的时间。比如说今年的冬令时,就得在11月6号那天凌晨,把表往回拨一个小时。每年夏天,人们需要将表往前拨一个小时,到冬令时则是往回拨一个小时。

Ab morgen ist Sommerzeit! Hast du schon die Uhr vorgestellt?

Wir dürfen nicht vergessen, die Uhr vorzustellen.

Mein Handy stellt die Uhr schon selber vor.

fünfte Bedeutung: zum Arzt gehen

sich vorstellen

Die letzte häufige Bedeutung ist, wenn man zu einem Arzt geht. Es bedeutet nicht, dass man dem Arzt nur den eigenen Namen sagt. Man redet auch über die eigene Krankheit und sagt dem Doktor, welche Krankheiten man früher hatte. Meistens sagt man aber einfach nur: "zum Arzt gehen".

vorstellen的最后一种较常用的意思是去看医生,当然不是去探望医生或者向医生介绍自己,跟医生聊天啦。其实就是去看病的意思, "zum Arzt gehen"。

Ich muss mich am Montag um 7 Uhr dem Arzt vorstellen.

Bitte stellen Sie sich nächste Woche noch einmal vor.

Hast du dich deswegen schon einmal im Krankenhaus vorgestellt?

【用法一】:vor/stellen可以作双宾动词,解释为“给某人介绍某人”,例如:Darf ich dir meine Frau vorstellen ? 我能给你介绍下我太太吗 ? Stell uns deine neue Freundin vor ! 你给我们介绍下你的新女友吧 ! 【用法二】:还是跟“介绍”有关,但是这次介绍的不是别人,而是自己,因此我们很自然地想到了“反身动词”的用法,这里的确需要这么用,而且反身代词是用第四格,所以是sich A vor/stellen,自我介绍的意思。比如:

Stellen Sie sich vor !

请您自我介绍一下!Darf ich mich mal vorstellen ?

我能介绍下我自己吗 ?

【用法二】:还是作反身动词使用,但是这次请大家特别注意,反身代词不是第四格,而是第三格了,因此意思也发生了极大的变化,跟“介绍”没有半点关系,变成了“想象”,结构是sich D etw. A vor/stellen。

例如:Ich kann mir das Ergebnis nicht vorstellen.

我无法想象这个结果;再如:Das Ergebnist war viel besser, als ich mir vorgestellt hatte.

这个结果要比我想象的好得多。 所以,vor/stellen主流用法就是上述三大类,大家需要特别注意的是反身代词到底是第三格还是第四格。

此外,从vor/stellen还可以引申出它的名词形式是die Vorstellung,可以解释为“介绍”或者“概念、知晓”,当解释为后者的时候,后面常用介词von作为搭配,例如:Davon habe ich gar keine Vorstellung.

对此我毫无概念。

最后,还会引申出相关的形容词vorstellbar,可以想象的,它的反义词形式是unvorstellbar 不可思议的,例如:Es ist doch unvorstellbar, dass er dieseschwierige Prüfung bestanden hat. 无法想象他通过了这次很难的考试。 希望本篇能够帮助大家澄清动词vor/stellen在使用中的一些误区。

以上就是今天小编为大家分享的内容, 大家都学会了吗?可以试着自己造几个句子哦~

2020年12月28日 11:21
浏览量:0
收藏