法语学习中动词étudier 和 apprendre 应该如何区分?

网站首页    法语知识课堂    法语学习中动词étudier 和 apprendre 应该如何区分?

在学习法语之后和一个法国的小伙伴使用法语进行交流,这个时候你就会发现出问题,比如对方可能会说“Vous parlez bien français”。如果你想要回答他我已经学习法语很多年了,但是我们应该使用哪个动词呢?下面就和小编一起看看法语学习中动词étudier 和 apprendre 应该如何区分?

法语学习

J’apprends le français depuis quelques années.

J’étudie le français depuis quelques années.

那么就需要区分apprendre和étudier这两个单词的区别了。

关于apprendre这个单词,它是从古典拉丁语的“apprehendere”演变成通俗拉丁语的“apprendere”,最终变成了如今的形式,最早的意思是 saisir par l’esprit(用思考去理解某种东西)。

在法兰西学院的词典上,apprendre的意思给出的解释是:acquérir une connaissance, des connaissances par l’étude, le travail, la pratique, l’expérience. 即通过学习、工作、实践或经历等获得知识,即较为一般的学习、获取知识,不强调一定是坐在课堂里学习。

当表示学习做某事的时候,后面接动词不定式,不要忘记前面的介词à,例如:

apprendre la géographie 学习地理

apprendre à jouer du piano 学弹钢琴

apprendre une langue étrangère 学一门外语

J’ai appris le français pendant 3 ans. 我曾经学了3年的法语(N.B. 现在已经不学了,注意这里的复合过去时的含义哦)

apprendre还有另一个意思,就是“教授”,词典上的解释是:transmettre une connaissance à qqn. 将知识传授给某人。

此时需要用到的结构就是apprendre à qqn. à faire/apprendre qqch. à qqn.

例如:Le maître m’a appris à lire 老师教我阅读。

(该图片源自网络)

而关于étudier这个单词,很多人会联想到英文的study,实际上,它和英文的study是有区别的。词典上给出的解释是:s’appliquer à acquérir des connaissances ou des capacités dans un domaine déterminé 专注于在某个领域获得某些知识或者能力。

相比于apprendre,étudier所指的学习更加深入和专业,有一种“研究”的意味在里面。例如:

Il étudie la biologie. 他主攻生物

étudier l’histoire de l’art 学习艺术史

此外,还有一种常见的表达faire des études de…,这里的“学习”的意思更侧重于“以……为专业”,此时的études要用复数。例如:

faire des études de droit 在法律专业学习

faire des études de sociologie 在社会学专业学习

因此,关于文章开头的问题,如果回答我学习法语好几年了,其实只是一个普通的语境:“我学习到了法语相关的知识”,并不是想表达“我研究法语”的意思,所以,用apprendre 就可以啦:

J’apprends le français depuis quelques années.

以上就是今天小编为大家分享的内容,希望可以帮助大家学习法语!

2020年12月22日 16:25
浏览量:0
收藏