上海法语学习,法语阅读学习材料:衬衣领

网站首页    法语知识课堂    上海法语学习,法语阅读学习材料:衬衣领

  上海法语学习,如果要练习阅读,还是需要一些好的素材才可以,因此为了更好的帮助大家更好的进行法语阅读学习,爱法语培训老师就为大家分享一篇法语阅读学习材料——衬衣领的由来!下面就和小编一起看看上海法语学习,法语阅读学习材料:衬衣领

法语学习

  Quelle est l'origine du col de chemise ?

  衬衣领的由来

  Il peut être anglais, italien ...Le col de chemise tire ses origines du XVe siècle, quand il était quasi essentiellement porté par les ecclésiastiques.

  可能来自于英国人,也可能是意大利人...衬衣领起源于十五世纪,当时几乎都是教会人士在穿有衣领的服饰。

  C'était alors la partie supérieure du sous-vêtement (blanc généralement), que les prêtres laissaient apparaître en symbole de simplicité et de pureté. Ils ont ensuite été imités par l'ensemble du clergé, puis, à la Renaissance, par les intellectuels, et plus globalement par les hommes lettrés. Le col a par la suite été adopté par la noblesse au XVIIe siècle, sous le règne de Louis XIII.

  衣领是衬里衣服(多数是白色)高出来的那一部分,神甫们将它显露出来作为简单和纯净得象征。然后这又被教士们模仿采用,随后到了文艺复兴时期,被知识分子采用,再后来又扩展到所有有学问修养的人。十七世纪在路易十三执政时期,衣领为贵族们取用。

  Cette coquetterie était à l'époque devenue un accessoire de luxe, à agrémenter de dentelle, de rubans ou de cravate. Sa taille a également varié au gré des modes, pouvant être large jusqu'aux épaules . Le col s'est ensuite généralisé au cours du XIXe siècle, notamment dans le monde du travail. Ainsi, les notions de cols bleus pour les ouvriers et de cols blancs pour les employés et les cadres dans les bureaux sont nées au début du XXe siècle.

  这种打扮在那个时代成为了一种奢侈饰物,由花边,带状物,领带装饰。而它的大小也根据不同时尚喜好而变化,最大可以大到肩膀,衣领随后在十九世纪得到普及,尤其是在职业界。像这样,在二十世纪初逐渐就用“蓝领”在形容工人,而“白领”则是办公室职员或干部。

  爱法语A2口语达人

  针对人群:此课程针对欧标A2级别学习者;

  课程目标:能与法语母语人士进行日常沟通;全面提高理解、阅读、写作、口语等技能;

  课程特点:先进授课模式,全程课件辅助,调动学习兴趣,增强教学直观性,使教和学有机结合在一起达到教学效果。

  课程内容:六个主题(购物、娱乐、旅行、约会、住房与家庭、运动)

  课程介绍:能够使用日常生活常用的实用法语,学习口语的同时,和外教一起走近法国,了解中法文化差异,用法语思维思考交流开始,常用句型如描述:家庭、朋友、教育情况、工作、购物和周围事物等,尤其是与自身相关的基本信息。

  好了,以上就是爱法语培训老师为大家分享的法语阅读学习材料,希望我们的分享可以帮助大家更好的进行法语学习。上海法语学习,网址:http://www.jc-edu.com/aifrench

2020年4月9日 13:05
浏览量:0
收藏