德语学习:关于害怕的德语谚语!

网站首页    德语知识课堂    德语学习:关于害怕的德语谚语!

  今天小编为大家分享的关于德语谚语,不管是哪一种语言,谚语都是其中一个有意思的知识点,而且在一些德语的考试中,也经常会出现一些德语谚语,下面就跟着小编一起看看德语学习:关于害怕的德语谚语!

德语谚语

  Furcht - fürchten - furchtsam - Furchtsame(m.)

  Furcht f, unz. 害怕,畏惧

  in Furcht setzen = jemand Angst machen 恐吓他人

  z.B. Durch die Nachricht von dem Raubmord war der ganze Ort in Furcht gesetzt.

  直译:听说此地有杀人越货的消息,全区为之恐惧。

  Die Furcht hat tausend Augen.

  意译:心有恐惧,容易疑神疑鬼。

  Furcht macht Beine.

  意译:心怀恐惧,脚下生风。

  fürchten

  fürchtet, fürchtete, hat gefürchtet 害怕

  Gebranntes Kind fürchtet das Feuer.

  直译:挨过烫的小孩怕火。

  意译:挨过蛇咬,见鳝就跑。

  【注】此谚又作:Gebranntes Kind scheut das Feuer.

  Ich fürchte nichts, weil ich nichts habe.

  直译:我无所畏惧,因我一无所有。

  【注】语出马丁·路德(M.Luther)。

  Nicht fürchten ist der beste Harnisch.

  直译:无畏是最好的铠甲。

  Was soll der fürchten, der den Tod nicht fürchtet?

  直译:人不畏死,有何所惧?

  【注】语出席勒。

  Wer das Laub fürchtet, bleibe aus dem Walde.

  直译:谁怕树叶,就应该留在树林外。

  意译:怕噎着,就别吃饭。

  Wer aufs Meer geht, darf die Wellen nicht fürchten.

  直译:出海不能怕巨浪。

  Wer den Tod nicht fürchtet, der fürchtet nichts.

  直译:人不畏死,则无所畏惧。

  【注】语出古罗马诗人叙鲁斯(P.Syrus)。

  Wer den Tod fürchtet, taugt nicht dazu, auf der Welt zu leben.

  意译:惧怕死者,枉生于世。

  Wer die Gefahr fürchtet, darf nicht aufs Meer.

  直译:害怕危险的人,莫要出海。

  Wer es fürchtet, den jagt es.

  直译:谁害怕什么,什么就追逐谁。

  意译:怕狗被狗追,怕鬼着鬼迷。

  Wer fürchtet, er tue zuviel, der tut immer zuwenig.

  直译:谁担心干活过多,谁干的总是太少。

  Wer sich vor den Busch fürchtet, kommt nicht in den Wald.

  直译:谁害怕灌木丛,就不要进树林。

  Wer sich fürchtet, droht gern.

  直译:心里害怕的人喜欢吓唬别人。

  意译:夜里走路吹口哨——给自己壮胆。

  furchtsam adj, 胆怯的

  Dem Furchtsamen rauschen alle Blätter.

  直译:胆小的人总听到树叶沙沙作响。

  意译:风声鹤唳,草木皆兵。

  Eine furchtsame Krähe hat Angst vor ihrem Schwanz.

  直译:担心的乌鸦看到自己的尾巴都害怕。

  Der Furchtsame sieht überall Gespenster.

  直译:胆小的人看到到处是幽灵。

  意译:胆小的人疑心大。

  Fürst m, -en

  wie ein Fürst leben = in sehr guten Verhältnissen leben.

  z.B. Er lebt wie ein Fürst.

  意译:他日子过得很好。

  Fürsten kommen in den Himmel, wenn sie in der Wiege sterben.

  直译:王侯夭折襁褓,方能进入天堂。

  【注】此谚带有黑色幽默的意味,婴儿无辜,但长大后成为统治者就会压迫民众,积累罪孽,不能进入天堂。

  Neue Fürsten, neue Gesetze.

  直译:新封的王侯立新法。

  Wie der Fürst, so die Räte.

  直译:有什么样的王侯,就有什么样的参议。

  意译:有其主,必有其仆。

  Furz m, Fürze 屁

  Eingene Fürze riechen angenehm.

  直译:自己放的屁闻着舒服。

  意译:对自己的毛病不以为意。

  德语中的谚语真的还是很多的,今天小编又为大家分享了一部分,感兴趣的小伙伴们记得收藏呀!

2020年11月1日 11:07
浏览量:0
收藏