上海法语培训学校,容易犯错的日常表达-【爱法语】

网站首页    法语知识课堂    上海法语培训学校,容易犯错的日常表达-【爱法语】

  在日常用语中,有很多错误都是想当然地把中文和法语直接翻译造成的,今天小编就来盘点一下这些非常容易犯错的日常表达,小伙伴们可以自我检查,看看是否有犯过类似的错误呀!上海法语培训学校,容易犯错的日常表达

法语培训学习

  1. Aller chez le docteur 而不说*au docteur. 看医生

  2. Avant peu 而不说*sous peu. 不久以后

  3. Causer avec quelqu'un 而不说*à quelqu'un. 和某人说话

  4. C'est ma faute 而不说*c'est de ma faute. 这是我的错

  5. D'ici à demain 而不说*d'ici demain. 从现在到明天

  6. Deux fois par mois 而不说*deux fois le mois. 每月二次

  7. En réponse à, comme suite à 而不说*suite à : 答复××

  8. Être fâché contre quelqu'un 而不说*après quelqu'un. 对某人发火,与某人不和

  9. La femme de mon frère 而不说*la femme à mon frère. 我兄弟的妻子

  10. Lire dans le journal 而不说*sur le journal. 在报纸上读到

  法语知识课堂对话分享:

  Claire:Monsieur, est-ce que je peux acheter un ticket ici?

  L'employe:Bien sur, madame, vous voulez un carnet?

  Claire:Qu'est-ce que c'est, un《carnet》?

  L'employe:10 tickets de metro.

  Claire:D'accord. Un carnet, alors. Pour aller a I'Opera-Bastille, a quelle station est-ce que je dois descendre?

  L'employe:Eh bien, vous devez descendre a la stationBastille.

  Claire:C'est direct?

  L'employe:Non, vous devez changer a Palais Royal.

  Claire:I1 n'y a pas de bus direct?

  L'employe:Si, vous avez le 76.

  Claire:Est-ce que je peux utiliser ce ticket?

  L'employe:Oui, madame, ce sont les memes tickets pour lebus et pour le metro.

  翻译如下:

  克莱尔:先生,我能在这里买票吗?

  雇员:当然,夫人。您想买一本吗?

  克莱尔:什么叫一本?

  雇员:一本是10张地铁票。

  克莱尔:好的,我要一本地铁票。要到巴士底歌剧院,我应该在哪站下车?

  雇员:您应该在巴士底狱那一站下车。

  克莱尔:这是直达吗?

  雇员:不,您应该在皇家宫殿那一站换车。

  克莱尔:没有直达的公交车吗?

  雇员:有,76路。

  克莱尔:那我能用这种票吗?

  雇员:当然,夫人,地铁和公交车票是一样的。

  以上就是本文的全部内容了,想要学习法语的小伙伴们可以来我们爱法语看一看,暑假班正在火热招生中,也有课程优惠活动,先试听后报名,上海法语培训学校,网址:http://www.jc-edu.com/aifrench

2020年7月2日 11:18
浏览量:0
收藏