德语学习哪家更专业?常见的十句德语谚语

网站首页    德语知识课堂    德语学习哪家更专业?常见的十句德语谚语

  德语学习哪家更专业?德语学习中需要掌握足够的词汇量,才能和说汉语一样出口成章,词汇是学习语言的基础,今天跟着小编一起看看德语学习哪家更专业?常见的十句德语谚语,希望可以帮助到大家学习!

德语学习哪家更专业

  1. Argusaugen haben:目光敏锐

  Argus是希腊神话中的百眼巨人,有100只眼睛,目光当然就敏锐了。

  2. Von A bis Z:从头到尾,自始至终,完完全全。

  Er hat mir die Geschichte von A bis Z erzählt.

  他从头到尾地给我把故事讲了一遍。

  3. ein Auge zudrücken:睁一眼,闭一眼

  Wenn der Lehrer nicht ein Auge zugedrückt hätte, so hätte der Student die Prüfung bestimmt nicht bestanden.

  要不是老师睁一眼,闭一眼的话,这个学生考试肯定不及格。

  4. etw. auf die lange Bank schieben:把某事束之高阁

  在中世纪,德国法庭判案的档案不是放在柜子里,而是放在长凳(Bank)状的箱子里。一般法官总是先处理手头的卷宗,而放在箱子里的档案则要拖上好久。

  Bitte schirben sie es nicht auf die lange Bank, sondern entschließen Sie sich bald dazu. 别再拖延了,快做决定吧。

  5. mit dem linken Bein zuerst aufgestanden sein:情绪不佳

  Du bist heute aber schlechter Laune. Bist du mit dem linken Bein zuerst aufgestanden?

  你今天心情不好。起床的时候是左脚先着地的吗?(你是不是情绪不佳?)

  6. etw. durch die Blume sagen/reden:暗示某事,拐弯抹角地说

  Ich habe es ihm durch die Blume gesagt,aber er hat nicht verstanden.

  这事我暗示过他,但他没有理解。

  7. den Braten riechen:轧出苗头不对

  有一则寓言说农夫请动物来做客,但它一到马上就逃了,因为它闻到房子里煎它同类的肉的味道。

  Du möchtest Geld von mir borgen? Ich rieche schon den Braten.

  你是来借钱的吧?我已经轧出苗头了。

  8. nach Canossa/Kanossa gehen:被迫屈服

  Niemand kann von mir verlangen, dass ich nach Canossa gehe. Lieber verzichte ich auf alles.

  谁也别想让我屈服,我宁可什么都不要。

  9. gang und gäbe:常见,通行

  In Deutschland ist es gang und gäbe, bei jeder Gelegenheit Trinkgeld zu zahlen. 在德国,人们习惯于在任何场合都付小费。

  10. zu kurz kommen:吃亏

  Schüchterne Kinder kommen immer zu kurz. 老实的孩子总吃亏。

  学德语,德语中有哪些常见的谚语,你学会了吗?德语学习哪家更专业?网址:http://www.jc-edu.com/pddeu

2019年12月27日 12:24
浏览量:0
收藏